Tekst 9A nakijken

Agamemnon geeft toe
Tekst 9A
1 / 20
next
Slide 1: Slide
GrieksWOStudiejaar 2

This lesson contains 20 slides, with text slides.

time-iconLesson duration is: 30 min

Items in this lesson

Agamemnon geeft toe
Tekst 9A

Slide 1 - Slide

1-3
Ὁ Ἀχιλλεὺς χόλῳ οὐκέτι ἤθελε πρόμαχος εἶναι
 ἐν πάσαις ταῖς μάχαις, ἀλλ’ ἄεργος ἐκάθιζεν ἐν τῇ σκηνῇ.
 Ἐνταῦθα τῇ φόρμιγγι ᾖδε τὰ ἔργα τὰ τῶν παλαιῶν ἀνδρῶν.

χόλῳ
πάσαις
ἄεργος
τῶν παλαιῶν

Slide 2 - Slide

1-3
Ὁ Ἀχιλλεὺς χόλῳ οὐκέτι ἤθελε πρόμαχος εἶναι
 ἐν πάσαις ταῖς μάχαις, ἀλλ’ ἄεργος ἐκάθιζεν ἐν τῇ σκηνῇ.
 Ἐνταῦθα τῇ φόρμιγγι ᾖδε τὰ ἔργα τὰ τῶν παλαιῶν ἀνδρῶν.


Achilles wilde uit woede niet meer (de) voorvechter zijn
in alle gevechten, maar zat werkeloos in zijn tent.
Daar zong hij met zijn lier over de daden van mannen van vroeger.


Slide 3 - Slide

4-6
Τότε δὴ οἱ Τρῶες τῶν Ἀχαιῶν ἐκράτουν καὶ πολλὰ
σώματα κατέκοπτον ἐν πάσῃ τῇ μάχῃ· ἤδη δ’ ἐγγὺς
 τοῦ Ἀχαϊκοῦ στρατοπέδου ἦσαν.

πάσῃ
στρατοπέδου   στρατηγός
                           στρατιώτης
                           στρατιά



Slide 4 - Slide

4-6
Τότε δὴ οἱ Τρῶες τῶν Ἀχαιῶν ἐκράτουν καὶ πολλὰ
σώματα κατέκοπτον ἐν πάσῃ τῇ μάχῃ· ἤδη δ’ ἐγγὺς
 τοῦ Ἀχαϊκοῦ στρατοπέδου ἦσαν.

Toen overwonnen de Trojanen de Grieken natuurlijk en (zij)
 sloegen veel lichamen neer in ieder gevecht: en zij waren reeds dichtbij het Griekse legerkamp.




Slide 5 - Slide

7-8
Οἱ οὖν ἡγεμόνες τῶν Ἀχαιῶν οὐκ εὐδαίμονες ἦσαν·
 τὸν δ’ Ἀγαμέμνονα ἄφρονα καὶ αἴτιον πάντων τῶν κακῶν ἐνόμιζον.

ἄφρων
πάντων
ἐνόμιζον







Slide 6 - Slide

7-8
Οἱ οὖν ἡγεμόνες τῶν Ἀχαιῶν οὐκ εὐδαίμονες ἦσαν·
τὸν δ’ Ἀγαμέμνονα ἄφρονα καὶ αἴτιον πάντων τῶν κακῶν ἐνόμιζον.

De aanvoerders nu van de Grieken waren niet gelukkig;
 ze vonden Agamemnon onverstandig en verantwoordelijk voor al het ongeluk.








Slide 7 - Slide

9-11
Τέλος δ’ Ἀγαμέμνονι τῷ ἡγεμόνι αὐτῶν ἔλεγον·
 ‘Ὦ δέσποτα, ἄκουε δὴ τῶν φίλων καὶ μὴ χαλέπαινε ἡμῖν·
 οὐχ ἡμεῖς αἴτιοί ἐσμεν πάντων τῶν κακῶν, ἀλλὰ σύ!


δέσποτα
ἄκουε
χαλέπαινε









Slide 8 - Slide

9-11
Τέλος δ’ Ἀγαμέμνονι τῷ ἡγεμόνι αὐτῶν ἔλεγον·
 ‘Ὦ δέσποτα, ἄκουε δὴ τῶν φίλων καὶ μὴ χαλέπαινε ἡμῖν·
 οὐχ ἡμεῖς αἴτιοί ἐσμεν πάντων τῶν κακῶν, ἀλλὰ σύ!

Tenslotte zeiden ze tegen hun aanvoerder Agamemnon: ‘Heer, luister naar je vrienden en wees niet boos op ons:
niet wíj zijn verantwoordelijk voor al het ongeluk, maar jíj!









Slide 9 - Slide

12-14
Μηκέτι νυν ἄφρων ἴσθι, ἀλλ’ ὧδε ποίει·
ἀπόπεμπε τὴν παῖδα Βρισηΐδα πρὸς τὸν Ἀχιλλέα·
προσέτι δὲ πολλὰ δῶρα πάρεχε αὐτῷ.

μηκέτι - οὐκέτι
ποίει <-> ποιεῖ
ἴσθι
ποίει en ἀπόπεμπε zijn beide imperativi. Waarom hebben ze verschillende uitgangen?










Slide 10 - Slide

12-14
Μηκέτι νυν ἄφρων ἴσθι, ἀλλ’ ὧδε ποίει·
ἀπόπεμπε τὴν παῖδα Βρισηΐδα πρὸς τὸν Ἀχιλλέα·
προσέτι δὲ πολλὰ δῶρα πάρεχε αὐτῷ.

Wees nu niet meer onverstandig, maar doe/handel zo/als volgt:
 stuur het meisje Briseïs terug naar Achilles;
 en geef hem bovendien veel geschenken.











Slide 11 - Slide

15-6
Εἰ τοῦτο ποιεῖς, οἷός τε εἶ τὴν ἐρίδα ὑμῶν παύειν.
ἴσως δ’ ὁ Ἀχιλλεὺς πάλιν ἐθέλει πρόμαχος ἡμῶν εἶναι.’













Slide 12 - Slide

15-6
Εἰ τοῦτο ποιεῖς, οἷός τε εἶ τὴν ἐρίδα ὑμῶν παύειν.
ἴσως δ’ ὁ Ἀχιλλεὺς πάλιν ἐθέλει πρόμαχος ἡμῶν εἶναι.’


Als jij dat doet, ben jij in staat een eind te maken aan jullie ruzie:
misschien is Achilles bereid opnieuw onze voorvechter te zijn.













Slide 13 - Slide

17-18
Ὁ δ’ Ἀγαμέμνων τοῖς σώφροσι βουλεύμασιν αὐτῶν ὡμολόγει·
 ‘Σώφρονές ἐστε, ὦ ἡγεμόνες, καὶ εὖ λέγετε.














Slide 14 - Slide

17-18
Ὁ δ’ Ἀγαμέμνων τοῖς σώφροσι βουλεύμασιν αὐτῶν ὡμολόγει·
 ‘Σώφρονές ἐστε, ὦ ἡγεμόνες, καὶ εὖ λέγετε.

Agamemnon stemde in met hun verstandige plannen:
'Jullie zijn verstandig, legeraanvoerders, en jullie hebben gelijk.














Slide 15 - Slide

19-21
Θαρρεῖτε οὖν· ἕτοιμος γάρ εἰμι τοῦτο ποιεῖν.
Ἐκλέγετε δὴ τοὺς ἀρίστους ἀγγέλους καὶ πέμπετε
αὐτοὺς πρὸς τὸν Ἀχιλλέα, τὸν τῶν Μυρμιδόνων ἡγεμόνα.’














Slide 16 - Slide

19-21
Θαρρεῖτε οὖν· ἕτοιμος γάρ εἰμι τοῦτο ποιεῖν.
Ἐκλέγετε δὴ τοὺς ἀρίστους ἀγγέλους καὶ πέμπετε
αὐτοὺς πρὸς τὸν Ἀχιλλέα, τὸν τῶν Μυρμιδόνων ἡγεμόνα.’

Wees dus gerust: want ik ben bereid 
dat te doen.Kies dus de beste bodes 
uit en stuur hen naar Achilles, de 
aanvoerder van de Myrmidoniërs.'
















Slide 17 - Slide

Kopie van de Ilias uit de 5de eeuw

Slide 18 - Slide

Slide 19 - Slide

Ajax , Odysseus en Foinix, de oude opvoeder van Achilles, gaan als afgezanten naar de tent van Achilles. Ze treffen hem daar aan in gezelschap van Patroklos, zijn dierbaarste vriend.

Slide 20 - Slide