Emoties in Latijnse Narratieve teksten

Mini-college 

Corpusonderzoek
emoties & verteltechnieken 

Suzanne Adema

Hoe weten we wat een personage voelt?
Dit is een les in LessonUp, straks log je op Lessonup.app in met de code.


1 / 18
volgende
Slide 1: Tekstslide
LatijnWOStudiejaar 6

In deze les zitten 18 slides, met interactieve quizzen en tekstslides.

time-iconLesduur is: 30 min

Onderdelen in deze les

Mini-college 

Corpusonderzoek
emoties & verteltechnieken 

Suzanne Adema

Hoe weten we wat een personage voelt?
Dit is een les in LessonUp, straks log je op Lessonup.app in met de code.


Slide 1 - Tekstslide

  1. Corpus
  2. Globale vraagstelling en eerste analysesysteem / parameters
  3. Pilotfase
  4. Precieze vraagstelling en definitief analysesysteem / parameters
  5. Systematische close reading
  6. Conclusie op basis van uitkomsten
  7. Reviewers


Corpusonderzoek emoties & verteltechniek: de stappen
Maar eerst: Harry Potter en de 'table spoon-scene', uit:
J.K. Rowling. 2003. Harry Potter and the Order of the Phoenix. Londen, 405-406.

Slide 2 - Tekstslide

‘Don’t you understand how Cho’s feeling at the moment?’ she [Hermione, SA] asked.
‘No’, said Harry and Ron together.
Hermione sighed and laid down her quill. ‘Well, obviously, she’s feeling very sad, because of Cedric dying. Then I expect she’s feeling confused because she liked Cedric and now she likes Harry and she can’t work out who she likes best. Then she’ll be feeling guilty, thinking it is an insult to Cedric’s memory to be kissing Harry at all, and she’ll be worrying about what everyone else might say about her if she starts going out with Harry. And she probably can’t work out what her feelings towards Harry are, anyway, because he was the one who was with Cedric when Cedric died, so that’s all very mixed up and painful. Oh, and she’s afraid of going to be thrown off the Ravenclaw Quidditch team, because she’s been flying so badly.’
A slightly stunned silence greeted the end of this speech, then Ron said, ‘One person can’t feel all this at once, they’d explode.’
‘Just because you’ve got the emotional range of a teaspoon, doesn’t mean we all have,’ said Hermione nastily, picking up her quill again.
Table-spoon scene: een personage legt uit hoe het zit

Slide 3 - Tekstslide

Wat kies je als corpus?
Stap 1 in een corpusonderzoek: het corpus
Wat kies je als corpus, als je onderzoeken wil welke verteltechnieken er zijn voor het presenteren van emoties van personages?
Caesar: De Bello Gallico
Vergilius: Aeneis
Livius: Ab Urbe Condita
Sallustius: De Coniuratione Catilinae

Slide 4 - Poll


  • 1.297–304: Mercurius zorgt voor gunstige stemming in Carthago
  • 1.335–371: Venus (in vermomming) vertelt Aeneas over Dido 
  • 1.494–756: Dido ontvangt de Trojanen en Aeneas

  • 4.1–705 : Dido verliefd, grot, Aeneas vertrekt, dood Dido

  • 6.450–474: Aeneas ontmoet Dido in de onderwereld
Stap 1, Corpus: Vergilius, Aeneis - de emoties van Dido

Slide 5 - Tekstslide

Welke manieren gebruikt de verteller voor de emoties van Dido?
Stap 2 in een corpusonderzoek: Globale vraagstelling & parameters
Hoe weten we wat Dido voelt? Welke manieren gebruikt de verteller in de Aeneis voor het overbrengen van de emoties van Dido, denk je?

Slide 6 - Open vraag

In interactie met literatuur: 
  • Cairns, D., Nelis, D. (eds.), Emotions in the Classical World (Stuttgart 2017).
  • Carr, E.V., Kever, A., Winkielman, P., ‘Embodiment of Emotion and its Situated Nature’, in A. Newen, L. de Bruin, S. Gallagher (eds.), The Oxford Handbook of 4E Cognition (Oxford 2018) 529–552.
  • Jong, I.J.F. de, Narratology and classics: a practical guide (Oxford 2014).
  • De Temmerman, K., Emde Boas, E. van (eds.), Characterization in Ancient Greek Literature (Leiden 2017).
  • Duijn, M.J. van, Sluiter, I., & Verhagen, A., ‘When Narrative Takes Over: The Representation of Embedded Mindstates in Shakespeare’s Othello’, Language and Literature 24 (2015) 148–166.
Stap 2 in een corpusonderzoek: Globale vraagstelling & parameters

Slide 7 - Tekstslide

Stap 3: Pilotfase
Vinden we de verwachte technieken? Vinden we er nog meer?
4.101: Juno vat het samen
ardet amans Dido traxitque per ossa furorem.
   Dido is on fire with love and has drawn the madness through her veins.

4.9: Dido zelf
Anna soror, quae me suspensam insomnia terrent!
   Anna, my sister, what sleepless nights thrill me with fears?



Slide 8 - Tekstslide

Stap 3: Pilotfase
Vinden we de verwachte verteltechnieken? Vinden we er nog meer?
4.68-73: Dido door de stad, als een hinde
uritur infelix Dido totaque vagatur
urbe furens, qualis coniecta cerva sagitta,
quam procul incautam nemora inter Cresia fixit
pastor agens telis ...
  Unhappy Dido burns, and through the city wanders in frenzy—even as a      hind, smitten by an arrow, which, all unwary, amid the Cretan woods, a        shepherd hunting with darts has pierced from afar, ...





Slide 9 - Tekstslide

Stap 3: Pilotfase
Vinden we de verwachte verteltechnieken? Vinden we er nog meer?
4.76: Dido leidt Aeneas rond en spreekt met hem
incipit effari, mediaque in voce resistit;
   she begins to speak and stops with the word half-spoken.






Slide 10 - Tekstslide

Stap 3: Pilotfase
Vinden we de verwachte verteltechnieken? Vinden we er nog meer?
4.86-89: Karthago staat stil
non coeptae adsurgunt turres, non arma iuventus
exercet portusve aut propugnacula bello
tuta parant; pendent opera interrupta minaeque
murorum ingentes aequataque machina caelo.
   No longer rise the towers begun, no longer do the youth exercise in             arms, or toil at havens or bulwarks for safety in war; the works are               broken off and idle - great menacing walls and cranes that touch the sky.





Slide 11 - Tekstslide

Stap 4: Precieze vraagstelling en definitieve parameters
Hoe
(presentatietechniek)
- Expliciet emotiewoord
- Fysieke reactie (intern en extern)
- Gedrag
- Ruimte 
- Vergelijking





Wat zijn de keuzes van de verteller in de presentatie van Dido's emoties?

Slide 12 - Tekstslide

Stap 4: Precieze vraagstelling en definitieve parameters
Wie 
(narrator-focalisator)
- Verteller
- Dido
- Anna
- Aeneas
- Goden
- ...




Hoe
(presentatietechniek)
- Expliciet emotiewoord
- Fysieke reactie (intern en extern)
- Gedrag
- Ruimte 
- Vergelijking





Wat zijn de keuzes van de verteller in de presentatie van Dido's emoties?

Slide 13 - Tekstslide

Stap 4: Precieze vraagstelling en definitieve parameters
Wie 
(narrator-focalisator)
- Verteller
- Dido
- Anna
- Aeneas
- Goden
- ...




Hoe
(presentatietechniek)
- Expliciet emotiewoord
- Fysieke reactie (intern en extern)
- Gedrag
- Ruimte 
- Vergelijking





Rol 
(rich frame)
- Carthaagse
- Echtgenote/ weduwe
- Vluchteling
- Koningin
- (Ongelukkig) verliefde




Wat zijn de keuzes van de verteller in de presentatie van Dido's emoties?

Slide 14 - Tekstslide

Stap 5 & 6: Systematische Close Reading, Conclusies
  • Verteller richt zich vooral op rollen (ongelukkig) verliefde en koningin, en botsing daartussen: gebruikt daar het hele scala aan presentatietechnieken voor, in combinatie
  • Dido zelf: voor haar zijn het geen rollen, maar onlosmakelijke onderdelen van haar identiteit. Directe bewoordingen, interne en externe fysieke reacties, emotioneel stijlregister (uitroepen etc.) om emoties uit te drukken.
  • En Aeneas? Die is een beetje de theelepel in dit stuk.
Wat zijn de keuzes van de verteller in de presentatie van Dido's emoties?

Slide 15 - Tekstslide

  1. Corpus
  2. Globale vraagstelling en eerste analysesysteem / parameters
  3. Pilotfase
  4. Precieze vraagstelling en definitief analysesysteem / parameters
  5. Systematische close reading
  6. Conclusie op basis van uitkomsten
  7. Reviewers


Corpusonderzoek emoties & verteltechniek: de stappen

Slide 16 - Tekstslide

Welke vragen en suggesties hadden de reviewers nog?
Stap 7: Reviewers
Welke vragen en suggesties hadden de reviewers nog - denk je?
En heb je zelf nog vragen?

Slide 17 - Open vraag

Stap 5 & 6: Systematische Close Reading, Conclusies
4.655-658: Dido over al haar rollen
urbem praeclaram statui, mea moenia vidi,
ulta virum poenas inimico a fratre recepi,
felix, heu! nimium felix, si litora tantum
numquam Dardaniae tetigissent nostra carinae!
   A noble city I have built; my own walls I have seen; avenging my                  husband, I have exacted punishment from my brother and foe—happy,
  too happy, had but the Dardan keels never touched our shores!


Slide 18 - Tekstslide