Maandag 19 januari 2026 - Les 5 - Verhalen van en over Jezus

De Bijbel - Les 5

Het Nieuwe Testament: Verhalen van en over Jezus

Le Nouveau Testament : Histoires de et sur Jésus

Новий Завіт: Історії про Ісуса та Ісуса
1 / 16
volgende
Slide 1: Tekstslide
GodsdienstLager onderwijs

In deze les zitten 16 slides, met interactieve quizzen en tekstslides.

time-iconLesduur is: 50 min

Onderdelen in deze les

De Bijbel - Les 5

Het Nieuwe Testament: Verhalen van en over Jezus

Le Nouveau Testament : Histoires de et sur Jésus

Новий Завіт: Історії про Ісуса та Ісуса

Slide 1 - Tekstslide



Wat is het verschil tussen verhalen van Jezus en verhalen over Jezus?
Quelle est la différence entre les histoires venant de Jésus et les histoires sur Jésus ?
Чи знаєте ви різницю між історіями ВІД Ісуса та історіями ПРО Ісуса?

Slide 2 - Open vraag

= verhalen die over Jezus verteld worden


= histoires racontées sur Jésus


= історії, розказані про Ісуса

= verhalen die Jezus
tijdens Zijn leven verteld heeft

= les histoires que Jésus
a racontées au cours de sa vie

= історії, які Ісус
розповідав протягом свого життя
Verhalen OVER Jezus
Verhalen VAN Jezus

Slide 3 - Tekstslide

Open vraag
Een verhaal over Jezus is een verhaal dat over Jezus verteld wordt.
Une histoire sur Jésus est une histoire racontée sur Jésus.
Історія про Ісуса — це історія, розказана про Ісуса.
Welke verhalen over Jezus ken jij?
Quelles histoires sur Jésus connaissez-vous ?
Які історії про Ісуса ви знаєте?

Slide 4 - Woordweb

Open vraag
Een verhaal van Jezus is een verhaal dat Jezus tijdens Zijn leven verteld heeft.
Une histoire de Jésus est une histoire que Jésus a racontée durant sa vie.
Історія про Ісуса — це історія, яку Ісус розповів протягом Свого життя.
Welke verhalen van Jezus ken jij?
Quelles histoires de Jésus connaissez-vous ?
Які історії про Ісуса ви знаєте?

Slide 5 - Woordweb

Slide 6 - Tekstslide

Slide 7 - Tekstslide

Slide 8 - Tekstslide

Leerwerkboek p. 47, nr. 2
NL
des récits sur Jésus.
Les évangélistes ne cherchent pas à écrire des histoires spectaculaires, mais plutôt à raconter des histoires sur Jésus et son message.
FR
Історії, розказані про Ісуса.
Євангелісти не хочуть писати захопливих історій, а радше розповідають історії про Ісуса та Його послання.
UA
Ми розрізняємо:

історії про зцілення, такі як
- зцілення кульгавого
- зцілення сліпого

історії про чудеса, такі як
- Ісус, що ходить по воді
- буря на озері

історії про зустрічі з людьми, такими як
- Закхей
- самарянська жінка біля криниці
UA
Nous faisons la distinction entre :

les récits de guérison, tels que :
- la guérison du paralytique
- la guérison de l’aveugle

les récits de miracles, tels que :
- Jésus marchant sur l’eau
- la tempête sur le lac

les récits de rencontres, tels que :
- Zachée
- la Samaritaine au puits
FR
У цьому посланні йдеться про те, що страждання та хвороби не мають останнього слова, але люди здобувають надію та впевненість, коли живуть за прикладом Ісуса.
UA
Ce message affirme que la souffrance et la maladie n'ont pas le dernier mot, mais que les gens retrouvent espoir et confiance en vivant selon l'exemple de Jésus.
FR

Slide 9 - Tekstslide

Leerwerkboek p. 47, nr. 2
NL
des paroles et des histoires que Jésus a racontées durant sa vie.
FR
слова та історії, які Ісус розповідав протягом Свого життя.
UA
Вони часто з'являються у формі притч:
- Ісус проводить порівняння з чимось або кимось.
- Він хоче чогось навчити людей. Він хоче зворушити їх Своєю притчею, щоб вони могли зробити вибір для власного життя.
UA
Elles se présentent souvent sous forme de paraboles :
- Jésus établit une comparaison avec une chose ou une personne.
- Il souhaite enseigner quelque chose aux gens. Il veut les toucher par sa parabole afin qu’ils puissent faire des choix éclairés pour leur propre vie.
FR
Nous distinguons :

des paraboles telles que :
- la parabole du grain de moutarde
- la parabole du figuier stérile
- la parabole du semeur
- la parabole du fils prodigue
- la parabole de la maison sur le sable et de la maison sur le roc

les béatitudes
FR
Ми розрізняємо:

притчі, такі як
- притча про гірчичне зерно
- притча про фігове дерево без плоду
- притча про сіяча
- притча про блудного сина
- притча про дім на піску та дім на скелі

заповіді блаженства
UA

Slide 10 - Tekstslide

Leerwerkboek p. 48, nr. 3
FR
UA

Slide 11 - Tekstslide



Wat wil Jezus ons volgens jou met dit verhaal vertellen?
À votre avis, que veut nous dire Jésus à travers cette histoire ?
Як ви думаєте, що Ісус хоче сказати нам цією історією?

Slide 12 - Open vraag

Leerwerkboek p. 48, nr. 3
NL
Les erreurs ne sont pas simplement punies par Dieu. Donnez toujours une seconde chance aux gens.
FR
Помилки не просто караються Богом. Завжди давайте людям другий або новий шанс.
UA

Slide 13 - Tekstslide

Ik vind mijn weg!
Je trouve ma voie !
1) Je peux expliquer la différence entre les récits de Jésus et les histoires qui le concernent.
2) Je peux donner un exemple d'histoire qui le concerne.
3) Je peux donner un exemple d'histoire qui le concerne.
4) Je peux expliquer que les récits de Jésus et les histoires qui le concernent suscitent encore la réflexion aujourd'hui.
Я шукаю свій шлях!
1) Я можу пояснити різницю між історіями про Ісуса та історіями про нього.
2) Я можу навести приклад історії про Ісуса.
3) Я можу навести приклад історії про Ісуса.
4) Я можу пояснити, що історії про Ісуса та Ісуса досі змушують людей думати.

Slide 14 - Tekstslide

Het unieke van de Bijbel

Slide 15 - Tekstslide