Maandag 1 december 2025 - Les 3 - Personen uit het Oude of Eerste Testament

Les 3: Personen uit het Oude of Eerste Testament

Leçon 3: Personnages de l'Ancien Testament

Урок 3: Люди зі Старого або Першого Завіту
1 / 45
volgende
Slide 1: Tekstslide
GodsdienstLager onderwijs

In deze les zitten 45 slides, met interactieve quizzen, tekstslides en 3 videos.

time-iconLesduur is: 50 min

Onderdelen in deze les

Les 3: Personen uit het Oude of Eerste Testament

Leçon 3: Personnages de l'Ancien Testament

Урок 3: Люди зі Старого або Першого Завіту

Slide 1 - Tekstslide

Abraham
Abraham
Авраам

Slide 2 - Tekstslide

De geschiedenis van het Joodse geloof begint bij Abraham. Hij leefde ongeveer 4000 jaar geleden in het gebied dat nu het Midden-Oosten wordt genoemd. De mensen daar geloofden in heel veel goden. Op een dag hoorde hij een stem die hem zei dat hij zijn vader en zijn geboortegrond moest verlaten. Abraham deed wat de stem zei en vertelde aan iedereen dat er maar één God was. Dat was bijzonder in die tijd, want de mensen geloofden toen in heel veel goden. God stuurde Abraham naar het land Kanaän - daar ligt nu Israël - en zijn nakomelingen groeiden uit tot één volk, het Joodse volk.
L'histoire du judaïsme commence avec Abraham. Il vécut il y a environ 4 000 ans dans la région aujourd'hui connue sous le nom de Moyen-Orient. Les habitants de cette région étaient polythéistes. Un jour, il entendit une voix lui ordonner de quitter son père et sa terre natale. Abraham obéit à la voix et proclama à tous qu'il n'y avait qu'un seul Dieu. Cela était remarquable à cette époque, car les gens croyaient en plusieurs dieux. Dieu envoya Abraham au pays de Canaan – où se situe aujourd'hui Israël – et ses descendants formèrent une seule nation : le peuple juif.
Історія єврейської віри починається з Авраама. Він жив близько 4000 років тому в регіоні, який зараз відомий як Близький Схід. Люди там вірили в багатьох богів. Одного разу він почув голос, який наказував йому залишити батька та рідну землю. Авраам зробив так, як сказав йому голос, і розповів усім, що є лише один Бог. Це було чудово в ті часи, тому що люди вірили в багатьох богів. Бог послав Авраама до землі Ханаанської, де зараз знаходиться Ізраїль, і його нащадки стали одним народом, єврейським народом.

Slide 3 - Tekstslide

Slide 4 - Video

Wanneer leefde Abraham?
À quelle époque Abraham a-t-il vécu ?
Коли жив Авраам?
A
rond 1900 voor Christus / vers 1900 avant J.-C. / близько 1900 року до нашої ери
B
rond 1 na Christus / vers 1 avant J.-C. / близько 1 року до нашої ери
C
rond 500 voor Christus / vers 500 avant J.-C. / близько 500 року до нашої ери
D
rond 1000 voor Christus / vers 1000 avant J.-C. / близько 1000 року до нашої ери

Slide 5 - Quizvraag

Welke religies beschouwen Abraham als hun stamvader?
Quelles religions considèrent Abraham comme leur ancêtre ?
Які релігії вважають Авраама своїм прабатьком?
A
alleen moslims / seulement les musulmans / тільки мусульмани
B
alleen joden / seulement les juifs / тільки євреї
C
joden, christenen en moslims / juifs, chrétiens et musulmans / Євреї, християни та мусульмани
D
alleen christenen / seulement les chrétiens / тільки християни

Slide 6 - Quizvraag

Wat was de reden dat Abraham niet in de vele goden geloofde?
Pourquoi Abraham ne croyait-il pas en la pluralité des dieux ?
Чому Авраам не вірив у багатьох богів?
A
Hij wilde niet buiten de massa vallen. / Il ne voulait pas se faire remarquer. / Він не хотів виділятися з натовпу.
B
Hij voelde dat het niet klopte en geloofde in één God. / Il sentait que quelque chose clochait et croyait en un seul Dieu. / Він відчував, що щось не так, і вірив в єдиного Бога.
C
Hij volgde de leer van zijn ouders. / Il a suivi les enseignements de ses parents. / Він дотримувався вчень своїх батьків.
D
Hij had slechte ervaringen met de goden. / Il a eu de mauvaises expériences avec les dieux. / Він мав поганий досвід з богами.

Slide 7 - Quizvraag

Wat betekent de naam Abraham?
Que signifie le nom Abraham ?
Що означає ім'я Авраам?
A
vader van één volk / père d'une nation / батько однієї нації
B
vader van vele volken / père de nombreuses nations / батько багатьох народів
C
vader van enkele volken / père de plusieurs nations / батько кількох народів
D
vader van geen volk / père d'aucune nation / батько жодної нації

Slide 8 - Quizvraag

Hoe noemen moslims Abraham?
Comment les musulmans appellent-ils Abraham ?
Як мусульмани називають Авраама?
A
Mustafa / Mustafa / Мустафа
B
Abdullah / Abdallah / Абдулла
C
Muhammad / Muhammad / Мухаммед
D
Ibrahim / Ibrahim / Ібрагім

Slide 9 - Quizvraag

Jozef
Joseph
Йосип

Slide 10 - Tekstslide

Superbook is een website waar je leuke filmpjes kunt bekijken over verhalen uit de Bijbel. Je volgt twee kinderen en een robot die samen door de tijd reizen. Zo kom je in spannende avonturen terecht en leer je tegelijk iets over God, Jezus en bekende Bijbelverhalen. Het is een veilige, speelse website voor kinderen. Je mag nu naar de eerste drie minuten van de aflevering over Jozef zien.

Superbook est un site web où vous pouvez regarder des vidéos amusantes racontant des histoires de la Bible. Vous suivez deux enfants et un robot qui voyagent ensemble à travers le temps. Ainsi, vous vivrez des aventures passionnantes tout en découvrant Dieu, Jésus et des histoires bibliques célèbres. C'est un site web sûr et ludique pour les enfants. Vous pouvez dès maintenant regarder les trois premières minutes de l'épisode sur Joseph.

«Суперкнига» – це вебсайт, де ви можете переглянути цікаві відео про історії з Біблії. Ви слідкуєте за двома дітьми та роботом, які разом подорожують у часі. Таким чином, ви вирушите у захопливі пригоди, дізнаючись про Бога, Ісуса та відомі біблійні історії. Це безпечний та грайливий вебсайт для дітей. Тепер ви можете переглянути перші три хвилини епізоду про Йосипа.

Slide 11 - Tekstslide

Vul de zin in: Jozef is ............... van Jakob.
Complétez la phrase : Joseph est ............... de Jacob.
Завершіть речення: Йосип – це ............... від Якова.
A
de oom / l'oncle / дядько
B
de zoon / le fils / син
C
de broer / le frère / брат
D
de vader / le père / батько

Slide 12 - Quizvraag

Hoeveel broers heeft Jozef?
Joseph a combien de frères ?
Скільки братів у Йосипа?
A
9
B
10
C
11
D
12

Slide 13 - Quizvraag

Wat gebeurde er met Jozef nadat zijn broers hem als slaaf verkochten?
Qu'est-il arrivé à Joseph après que ses frères l'ont vendu comme esclave ?
Що сталося з Йосипом після того, як брати продали його в рабство?
A
Hij vluchtte naar een ander land. / Il s'est enfui dans un autre pays. / Він утік до іншої країни.
B
Hij werd koning in Egypte. / Il devint roi d'Égypte. / Він став царем у Єгипті.
C
Hij kwam als slaaf in Egypte terecht. / Il a fini par se retrouver en Égypte comme esclave. / Він опинився в Єгипті як раб.
D
Hij keerde terug naar zijn vader. / Il retourna auprès de son père. / Він повернувся до батька.

Slide 14 - Quizvraag

Welke positie kreeg Jozef aan het hof van de farao?
Quel poste Joseph a-t-il occupé à la cour du Pharaon ?
Яке становище було відведено Йосипу при дворі фараона?
A
onderkoning / vice-roi / віце-король
B
kok / cuisinier / кухар
C
soldaat / soldat / солдат
D
slaaf / esclave / раб

Slide 15 - Quizvraag

Hoe reageerde Jozef op zijn broers tijdens de hongersnood?
Comment Joseph a-t-il réagi face à ses frères pendant la famine ?
Як Йосип відповів своїм братам під час голоду?
A
Hij sloot hen op. / Il les a enfermés. / Він замкнув їх.
B
Hij verkocht hen als slaven. / Il les a vendus comme esclaves. / Він продав їх як рабів.
C
Hij negeerde hen. / Il les a ignorés. / Він їх проігнорував.
D
Hij vergaf hen. / Il leur a pardonné. / Він їм пробачив.

Slide 16 - Quizvraag

Mozes
Moïse
Мойсей

Slide 17 - Tekstslide

Mozes zag ineens een braamstruik die in brand stond, maar niet verbrandde. Hij hoorde God zeggen dat Hij het volk uit Egypte wilde bevrijden. Mozes moest naar de farao gaan om dat te vragen. Maar de farao weigerde en werd boos. God stuurde tien plagen. Pas na de tiende plaag liet de farao het volk gaan. Het volk trok weg en kwam bij de zee. De farao stuurde soldaten achter hen aan. God opende een pad door de zee, zodat het volk veilig kon oversteken. Toen de soldaten eraan kwamen, sloot het water zich weer.
Moïse vit soudain un buisson en feu, mais qui ne se consumait pas. Il entendit Dieu dire qu'il voulait libérer le peuple d'Égypte. Moïse dut se rendre auprès de Pharaon pour le lui demander. Mais Pharaon refusa et se mit en colère. Dieu envoya dix plaies. Ce n'est qu'après la dixième plaie que Pharaon laissa partir le peuple. Le peuple partit et arriva à la mer. Pharaon envoya des soldats à leur poursuite. Dieu ouvrit un passage à travers la mer pour que le peuple puisse traverser en toute sécurité. Lorsque les soldats arrivèrent, les eaux se retirèrent.
Мойсей раптом побачив кущ, що горів, але не згорів. Він почув, як Бог сказав, що хоче звільнити народ з Єгипту. Мойсей мав піти до фараона, щоб попросити про це. Але фараон відмовився і розгнівався. Бог наслав десять кар. Лише після десятої кари фараон відпустив людей. Люди пішли і прийшли до моря. Фараон послав за ними воїнів. Бог відкрив шлях через море, щоб люди могли безпечно перейти його. Коли прибули воїни, вода знову відступила.

Slide 18 - Tekstslide

Slide 19 - Video

Rond welk jaar leefde Mozes?
Vers quelle année Moïse a-t-il vécu ?
Приблизно в якому році жив Мойсей?
A
rond 1500 voor Christus / vers 1500 avant J.-C. / близько 1500 року до нашої ери
B
rond 1000 voor Christus / vers 1000 avant J.-C. / близько 1000 року до нашої ери
C
rond 1260 na Christus / vers 1260 après J.-C. / близько 1260 року нашої ери
D
rond 1260 voor Christus / vers 1260 avant J.-C. / близько 1260 року до нашої ери

Slide 20 - Quizvraag

Wat moest Mozes doen om het joodse volk uit Egypte te leiden?
Qu'a dû faire Moïse pour faire sortir le peuple juif d'Égypte ?
Що мав зробити Мойсей, щоб вивести єврейський народ з Єгипту?
A
een schip bouwen / construire un navire / будувати корабель
B
een leger verzamelen / rassembler une armée / збирати військо
C
naar de farao gaan / aller voir le pharaon / піти до фараона
D
een opstand organiseren / organiser un soulèvement / організувати повстання

Slide 21 - Quizvraag

Hoe reageerde Mozes toen God hem naar de farao stuurde?
Comment Moïse a-t-il réagi lorsque Dieu l'a envoyé auprès de Pharaon ?
Як відреагував Мойсей, коли Бог послав його до фараона?
A
Hij vertrok dadelijk naar het paleis van de farao. / Il se rendit immédiatement au palais du pharaon. / Він негайно вирушив до палацу фараона.
B
Hij vluchtte weg van zijn taak. / Il a fui sa tâche. / Він утік від свого завдання.
C
Hij is bang en protesteert. / Il a peur et proteste. / Він боїться і протестує.
D
Hij gaat eerst bidden in de synagoge. / Il va d'abord prier à la synagogue. / Спочатку він іде молитися до синагоги.

Slide 22 - Quizvraag

Wat kreeg het volk van God op een berg?
Qu'a reçu le peuple de Dieu sur la montagne ?
Що отримав Божий народ на горі?
A
de Tien Woorden / les Dix Mots / десять слів
B
een nieuwe leider / un nouveau dirigeant / новий лідер
C
een voedselvoorraad / un approvisionnement en nourriture / запас їжі
D
een gouden kalf / un veau d'or / запас їжі...

Slide 23 - Quizvraag

Wat is de naam van Mozes bij de moslims?
Quel est le nom de Moïse chez les musulmans ?
Як звати Мойсея серед мусульман?
A
Musa / Musa / Муса
B
Mohammed / Mohammed / Мохаммед
C
Moshe / Moshe / Моше
D
Mozes / Moïse / Мойсея

Slide 24 - Quizvraag

David
David
Девід

Slide 25 - Tekstslide

De Filistijnen komen vechten met een reus, Goliath. Niemand durft tegen hem te vechten. David, een jonge schaapsherder, hoort Goliath roepen en zegt: “Ik wil het doen.” Hij vertrouwt op God. David neemt alleen zijn slinger en een paar steentjes. Hij slingert een steentje naar Goliath en raakt hem precies op zijn hoofd. De reus valt dood neer. Het leger van koning Saul wint de strijd.
Les Philistins viennent affronter un géant, Goliath. Personne n'ose le combattre. David, un jeune berger, entend le cri de Goliath et dit : « Je le ferai. » Il a confiance en Dieu. David prend seulement sa fronde et quelques cailloux. Il lance un caillou sur Goliath, l'atteignant en plein sur la tête. Le géant s'effondre, mort. L'armée du roi Saül remporte la bataille.
Філістимляни вийшли на бій з велетнем Голіафом. Ніхто не наважився битися з ним. Давид, молодий пастух, почув крик Голіафа і сказав: «Я зроблю це». Він покладався на Бога. Давид взяв лише свою пращу та кілька камінчиків. Він кинув камінчик у Голіафа, влучивши йому прямо в голову. Велетень упав мертвим. Армія царя Саула виграла битву.

Slide 26 - Tekstslide

Slide 27 - Video

Wie was de eerste koning van het joodse volk?
Qui fut le premier roi du peuple juif ?
Хто був першим царем єврейського народу?
A
Herodes / Hérode / Ірод
B
Saul / Saül / Саул
C
Nathan / Nathan / Натан
D
David / David / Давид

Slide 28 - Quizvraag

Wat was Davids beroep voordat hij koning werd?
Quel était le métier de David avant de devenir roi ?
Якою була професія Давида, перш ніж він став царем?
A
priester / prêtre / священник
B
krijger / guerrier / воїн
C
herder / berger / пастух
D
profeet / prophète / пророк

Slide 29 - Quizvraag

Hoe werd David gekozen als koning?
Comment David a-t-il été choisi comme roi ?
Як Давида було обрано царем?
A
Hij kocht de titel. / Il a acheté le titre. / Він купив титул.
B
God koos hem uit. / Dieu l’a choisi. / Бог вибрав його.
C
Hij werd gekozen door het volk. / Il a été choisi par le peuple. / Його вибрав народ.
D
Hij erfde de troon. / Il a hérité du trône. / Він успадкував трон.

Slide 30 - Quizvraag

Wat deed David verkeerd tijdens zijn koningschap?
Qu’a fait David de mal pendant son règne ?
Що зробив Давид неправильно під час свого царювання?
A
Hij stal geld van de armen. / Il a volé l’argent des pauvres. / Він вкрав гроші у бідних.
B
Hij verkocht het land aan vijanden. / Il a vendu le pays aux ennemis. / Він продав землю ворогам.
C
Hij bouwde een afgodentempel. / Il a construit un temple d’idoles. / Він збудував храм ідолів.
D
Hij pikte de vrouw van zijn buurman in. / Il a pris la femme de son voisin. / Він забрав дружину свого сусіда.

Slide 31 - Quizvraag

Welke stad werd de hoofdstad van het joodse volk onder David's leiderschap
Quelle ville est devenue la capitale du peuple juif sous la direction de David ?
Яке місто стало столицею єврейського народу за правління Давида?
A
Bethlehem / Bethléem / Віфлеєм
B
Nazareth / Nazareth / Назарет
C
Jeruzalem / Jérusalem / Єрусалим
D
Samaria / Samarie / Самарія

Slide 32 - Quizvraag

Elia
Élie
Ілля

Slide 33 - Tekstslide

Ook van het verhaal van Elia maakte Superbook een aflevering.
Je mag de eerste drie minuten bekijken ...

Superbook a également réalisé un épisode sur l'histoire d'Elijah.
Vous pouvez regarder les trois premières minutes...

Суперкнига також зняла епізод історії Іллі.
Ви можете переглянути перші три хвилини...

Slide 34 - Tekstslide

In welke eeuw leefde Elia?
Au cours de quel siècle Élie a-t-il vécu ?
У якому столітті жив Ілля?


A
6de eeuw voor Christus / 6ᵉ siècle avant le Christ / VI століття до Христа
B
1ste eeuw na Christus / 1ᵉʳ siècle après le Christ / I століття після Христа
C
9de eeuw voor Christus / 9ᵉ siècle avant le Christ / IX століття до Христа
D
3de eeuw voor Christus / 3ᵉ siècle avant le Christ / III століття до Христа

Slide 35 - Quizvraag

Hoe bracht Elia de mensen dichter bij God?
Comment Élie a-t-il rapproché les gens de Dieu ?
Як Ілля наближав людей до Бога?


A
door hen op te roepen tot trouw aan God / en les appelant à rester fidèles à Dieu / закликаючи їх залишатися вірними Богові
B
door wonderen te verrichten / en accomplissant des miracles / здійснюючи чудеса
C
door offers te brengen / en offrant des sacrifices / приносячи жертви
D
door over nieuwe goden te verkondigen / en annonçant de nouveaux dieux / проголошуючи нових богів

Slide 36 - Quizvraag

Wie regeerde over het joodse volk toen Elia leefde?
Qui régnait sur le peuple juif du temps d’Élie ?
Хто правив єврейським народом за часів Іллі?
A
Koning David / le roi David / цар Давид
B
Koning Achab / le roi Achab / цар Ахав
C
Koning Salomo / le roi Salomon / цар Соломон
D
Koning Josia / le roi Josias / цар Йосія

Slide 37 - Quizvraag

Waaraan was koning Achab niet trouw?
À quoi le roi Achab n’était-il pas fidèle ?
Чому цар Ахав не залишався вірним?
A
de wetten van Israël / aux lois d’Israël / законам Ізраїлю
B
zijn vrouw Izebel / à sa femme Jézabel / своїй дружині Єзавелі
C
God / Dieu / Богові
D
het joodse volk / au peuple juif / єврейському народові

Slide 38 - Quizvraag

Wat deed koningin Izebel om Elia te pakken te krijgen?
Que fit la reine Jézabel pour attraper Élie ?
Що зробила цариця Єзавель, щоб схопити Іллю?
A
Ze smeekte hem om terug te komen. / Elle le supplia de revenir. / Вона благала його повернутися.
B
Ze gaf hem cadeaus. / Elle lui offrit des cadeaux. / Вона давала йому подарунки.
C
Ze probeerde hem te doden. / Elle tenta de le tuer. / Вона намагалася його вбити.
D
Ze stuurde hem een brief. / Elle lui envoya une lettre. / Вона надіслала йому листа.

Slide 39 - Quizvraag

Slide 40 - Tekstslide

Schrijf drie dingen op die je in de lessen over de Bijbel hebt geleerd.
Notez trois choses que vous avez apprises lors des leçons bibliques.
Запишіть три речі, які ви дізналися на уроках Біблії.

Slide 41 - Open vraag

Schrijf twee dingen op waarover je nog meer wilt leren.
Notez deux choses sur lesquelles vous aimeriez en apprendre davantage.
Напишіть дві речі, про які ви хотіли б дізнатися більше.

Slide 42 - Open vraag

Stel één vraag over iets dat je nog niet zo goed hebt begrepen.
Posez une question sur quelque chose que vous ne comprenez pas encore.
Задайте одне питання про те, чого ви ще не зовсім розумієте.

Slide 43 - Open vraag

Maak de toets in jouw eigen taal.
Passez le test dans votre propre langue.
Пройдіть тест своєю рідною мовою.

Slide 44 - Tekstslide

www.teamtalento.nl/kids
Talento-Code: rkg

 
                                                   godsdienstklas.be
                                                   De Bijbel
Leuke links
                                                  Nederlands

                                                   Frans

                                                   Oekraïens

Slide 45 - Tekstslide