Pragmática

La enseñanza de la pragmática en las clases de ELE
presentación multimodal - Zoë de Cuba
1 / 35
volgende
Slide 1: Tekstslide
SpaansWOStudiejaar 1

In deze les zitten 35 slides, met interactieve quizzen en tekstslides.

time-iconLesduur is: 30 min

Onderdelen in deze les

La enseñanza de la pragmática en las clases de ELE
presentación multimodal - Zoë de Cuba

Slide 1 - Tekstslide

¿Qué es la Pragmática?

Slide 2 - Woordweb



"La pragmática es una disciplina «híbrida» entre semántica y gramática, de ahí
que su aplicación en la docencia de ELE ofrezca tantas ventajas. Su objeto de
estudio es el acto de habla, qué decimos, cómo lo hacemos y en qué contexto.
Todo ello viene condicionado por la intención del hablante". (Díez Domínguez)

Slide 3 - Tekstslide

Las teorías 
Díez Domínguez, P. Pragmática y ELE: la necesidad de su introducción en el aula.


Albelda Marco, M. & Briz Gómez, A. (2017). Teaching Spanish Pragmatics Through Colloquial Conversations. 






Slide 4 - Tekstslide

Díez Domínguez, P. Pragmática y ELE: la necesidad de su introducción en el aula.
"En este trabajo se propone exponer la necesidad de introducir la pragmática en
el aula de ELE, no sólo como enfoque teórico para la preparación de las clases por
parte del profesor, sino como instrumento de uso corriente en el aula. Se pretende
que el profesor reflexione sobre todos esos casos en los que un tratamiento pragmático de la lengua es clave para la comprensión. 

Slide 5 - Tekstslide

La pragmática ofrece al aprendiente la posibilidad de alcanzar un nivel de competencia superior en el uso del ELE gracias al estudio y la práctica de estructuras
utilizadas en el lenguaje coloquial. Para entenderlos, hay que analizar a quién, con qué intención, es decir, en qué contexto decimos una frase 

Slide 6 - Tekstslide

¿Qué significa?
-¡Sí, hombre, no faltaría más!

Slide 7 - Open vraag

El desarrollo de la competencia comunicativa
ejemplo: 
la gran cantidad de ejercicios que trabajan actos como el de ofrecer o pedir. En contrapartida, se encuentra poco material que trabaje actos tan comunes como: recibir, rechazar o agradecer.
La propuesta de varios autores de la bibliografía consultada es que se utilice
más asiduamente el lenguaje coloquial4
 en el estudio del ELE. Las estructuras orales son de uso mucho más frecuente que el resto de estructuras, ya que la mayor
parte de los actos comunicativos tienen lugar en un contexto oral.

Slide 8 - Tekstslide

evitar posibles malentendidos y la sensación de fracaso en el
alumno debería ser uno de los objetivos del profesor. Para tal fin,
lo mejor no es enseñar todas las posibilidades que ofrece la lengua,
sino dar las herramientas apropiadas para que se sepa desenvolver
en una situación conflictiva.

Slide 9 - Tekstslide

- Los diálogos reales,

– Los gestos que acompañan al discurso. Desde el punto de vista del análisis de personas nativas, como del de la práctica dramática en clase.

– La cortesía o cómo nos relacionamos con los demás. 

– Los insultos, ya que implican el conocimiento de temas tabú o de motivos de ofensa en esa sociedad.

– La gramática desde una perspectiva pragmática. Es decir, el uso de un enfoque pragmático en la interpretación de fenómenos gramaticales.
– Aparición, función y significado de las interjecciones y de los enunciados truncados, sobre todo en conversaciones informales entre dos o más inter- locutores

– El cambio de significado gracias a la entonación. Para ello son buenas las dramatizaciones o la construcción de un contexto significativo a partir de una frase, palabra...

– La ironía y las marcas lingüísticas que la suelen acompañar. No sólo de qué nos reímos, también cómo lo hacemos.

Slide 10 - Tekstslide

Material
Las viñetas
el chat
chistes
insultos
Los textos literarios
Juegos de palabras

Slide 11 - Tekstslide

Albelda Marco, M. & Briz Gómez, A. (2017). Teaching Spanish Pragmatics Through Colloquial Conversations. 
Este artículo se centra en las ventajas que ofrece aprender y enseñar una lengua extranjera mediante el recurso de corpus discursivos de lengua hablada, especialmente, mediante conversaciones coloquiales. Se describen y discuten los beneficios que estos corpus aportan al desarrollo de las habilidades comunicativas y de la competencia oral en las clases de ELE. 

Según Val.es.co. 2002 las conversaciones coloquiales, los rasgos de un registro consisten en cuatro parámetros situacionales informales y tres parametros específicos. 


Slide 12 - Tekstslide

 Relación existencial de proximidad 
temática no especializada
Relación social y funcional de solidaridad entre los hablantes
Marco familiar de interacción:
No existe una relación de poder o jerarquía.
y conocimiento común entre los hablantes. 
El marco físico que rodea al acto de habla es familiar para los interlocutores. 
el tema del discurso versa sobre la vida diaria y los asuntos cotidianos. 

Slide 13 - Sleepvraag

Según los autores los siguientes parámetros primarios completan la caracterización del registro informal

  •  Falta de planificación: La conversación es espontánea, ya que los hablantes se inventan el diálogo sobre la marcha. 
  •  Objetivo interpersonal: El lenguaje se utiliza principalmente con fines personales y sociales.
  • Tono informal: En general, la conversación coloquial tiene un tenor informal y es más relajada.
y las  conversaciones se puede definir a partir de los criterios de definición y de los tipos de discurso:

  •  el canal (oral, escrito)
  • la estructura interna (monológica, dialógica)
  •  el modo de tomar turnos (predeterminado, no predeterminado)
  • el modo de acción (inmediato, distante) y la progresión y distribución de los roles comunicativos (cooperativo, no cooperativo y dinámico. 

Slide 14 - Tekstslide

Oral colloquial.                 Written colloquial.            Oral formal                  Written formal
-------------------- + ------------------------- + ------------------- + ------------------- 

Slide 15 - Tekstslide

la metodología y los resultados 
uno de los principales objetivos de la Lingüística de Corpus es la recopilación de datos lingüísticos auténticos (McEnery y Wilson 1996, Ajmer, ed., 2009). En la actualidad, hay un gran número de corpus disponibles y accesibles para la comunidad lingüística en diferentes géneros y en ambos canales, oral y escrito. La recopilación de corpus orales suele presentar más dificultades, ya que el habla debe grabarse en las circunstancias adecuadas y debe transcribirse posteriormente antes de preparar y procesar los datos
1. Val.Es.Co. Corpus (Valencia Español Coloquial)
2. COLAm Project (Corpus oral de lenguaje adolescente)
3. C-ORAL-ROM (Integrated Reference Corpora for Spoken Romance Languages)

Slide 16 - Tekstslide

"Learners should experience authentic situations involving real communication instead of pretending to imitate real uses of language or performing role- plays. Through samples of colloquial conversations, students can receive authentic materials that are accompanied by their own contexts"

Slide 17 - Tekstslide

puntos fuertes
puntos débiles 

Slide 18 - Tekstslide

se mencionan 3 actividades 
ACTIVIDAD 1. Identificar el tipo de género discursivo (conversación) y el tipo de registro (informal, en este caso) según los rasgos establecidos 

ACTIVIDAD 2. En relación con la actividad anterior, indicar los parámetros situacionales de la conversación de forma intuitiva.

ACTIVIDAD 3. Describir y explicar los rasgos lingüísticos ( morfosintácticos, léxicos) para confirmar el tipo de registro es utilizado.

Slide 19 - Tekstslide

Temas: 
- conversaciones coloquiales, lenguaje coloquial 
- el uso de esas conversaciones coloquiales en las clases de ELE

Slide 20 - Tekstslide



A continuación, encontrarás unas frases con una expresión coloquial. Selecciona la equivalencia léxica que más se ajusta de las que se ofrecen.

Slide 21 - Tekstslide

Ana me llamaba por teléfono cada dos por tres.
A
raramente
B
frecuentemente
C
sorpresivamente

Slide 22 - Quizvraag

Después de las vacaciones de verano, me he quedado a dos velas.
A
Sin luz eléctrica
B
Sin velas
C
Sin dinero

Slide 23 - Quizvraag

Estoy muy liada. Ahora no puedo atenderte.
A
Estoy hecha un lío
B
Estoy confundida
C
Estoy ocupada

Slide 24 - Quizvraag

En grupos de 2 o 3 
- pensad en una actividad para su clase de ele con conversaciones coloquiales. 
timer
5:00

Slide 25 - Tekstslide

Actividad: 
Mafalda y sus frases irónicos 

Slide 26 - Tekstslide

Slide 27 - Tekstslide


Slide 28 - Open vraag

Slide 29 - Tekstslide


Slide 30 - Open vraag

Slide 31 - Tekstslide


Slide 32 - Open vraag

Slide 33 - Tekstslide


Slide 34 - Open vraag

Slide 35 - Tekstslide