In deze les zitten 18 slides, met interactieve quizzen en tekstslides.
Lesduur is: 30 min
Onderdelen in deze les
Slide 1 - Tekstslide
Proefvertaling
Wat kan ik leren van de aantekeningen?
Slide 2 - Tekstslide
Wat is bij jou (het meest) van toepassing?
ik lees eerste de aantekeningen door voor ik ga vertalen
ik markeer de aantekeningen in de tekst voor ik ga vertalen
ik kijk tijdens het vertalen naar de aantekeningen
ik kijk alleen in de aantekeningen als ik iets niet snap
ik vergeet de aantekeningen vaak
Slide 3 - Poll
Tips
Op de toets stond ook: lees je vertaling nog een keer in zijn geheel door.
Het is altijd een 'logisch' geheel. Hoewel sommige verhalen wonderlijk zijn, zijn zinnen dat nooit. Kijk goed wie de hoofdpersonen zijn en probeer het verhaal te volgen.
Slide 4 - Tekstslide
ἐννοήσας
A
aor 2e ev - jij dacht na
B
aor 3e ev - hij dacht na
C
ptc aor nom - nadat hij nagedacht had
D
ptc pr nom - terwijl hij nadacht
Slide 5 - Quizvraag
Aantekening: εἰεν + παυσαιντο – optativus potentialis/ εἰμι – bestaan ; hoe vertaal je een potentialis
αὐτους – let op! accusativus dus NIET vertalen met ‘zelf’ Hoe vertaal je dit dan?
A
zijzelf/henzelf
B
zichzelf
C
zij/hen
D
die
Slide 8 - Quizvraag
διατεμω – futurum van διατεμω =snijden
dus...
A
hij zal snijden
B
hij sneed
C
ik zal snijden
D
zij sneden zich
Slide 9 - Quizvraag
Νῦν μὲν γὰρ αὐτούς διατεμῶ δίχα αὐτους – let op! accusativus dus NIET vertalen met ‘zelf’ / διατεμω – futurum van διατεμω =snijden / διχα – in twee stukken Vertaal: