À l’époque où Mohammed grandissait, dans la ville arabe de La Mecque, les gens croyaient en de nombreux dieux. Mohammed était berger. Lorsqu’il eut 40 ans, il fit un rêve dans lequel l’ange Gabriel lui apparut. Celui-ci lui dit qu’Allah l’avait choisi comme messager. Par l’ange Gabriel, Dieu expliqua à Mohammed comment les gens devaient vivre. Mohammed transmit le message d’Allah à sa famille et à ses amis.
У той час, коли Мухаммед зростав в арабському місті Мекка, люди вірили в багатьох богів. Мухаммед був пастухом. Коли йому виповнилося 40 років, йому наснився ангел Джибріль. Він сказав йому, що Аллах обрав його Своїм посланцем. Через ангела Джибріля Бог розповів Мухаммедові, як люди мають жити. Мухаммед передав послання Аллаха своїй родині та друзям.
« Je comprends ce que tu ressens », dit Isaïe. « C’est pareil pour moi. Je crie ma colère, mais je continue à espérer que tout ira bien, comme Dieu. Après la colère, Il met dans ma bouche des chants qui donnent de l’espoir aux gens. Il ne me laisse pas seulement protester contre eux, mais je dois aussi montrer comment les personnes peuvent changer. »
«Я розумію, що ти відчуваєш», — каже Ісая. «Так само і зі мною. Я кричу від гніву, але все ж продовжую надіятися, що все буде добре, як і Бог. Після гніву Він кладе мені в уста пісні, які дарують людям надію. Він дозволяє мені не лише протестувати проти них, а й показувати, як люди можуть змінюватися».
Пророк Єзекіїль подивився навколо, на мовчазних людей. «Бог дуже дбає про вас», — сказав він. «Навіть якщо ви не хочете Його слухати, Він посилає Свого пророка, щоб наблизити вас до Себе».
Le prophète Ézéchiel regarda autour de lui, vers les gens silencieux. « Dieu se soucie tellement de vous », dit-il. « Même si vous ne voulez pas L’écouter, Il envoie Son prophète pour vous rapprocher de Lui. »
Іти, продовжувати йти, навіть якщо я майже падаю. Немає більше що їсти, хіба що пил у роті. Немає що пити: мій глечик порожній. У мене залишився лише мій пророчий плащ, якщо цю ганчірку взагалі можна назвати плащем. Але годі, Ілле, не звинувачуй свій плащ. Він не винен у тому, що ти втікаєш. Це через царя Ахава та царицю Єзавель, і через богів, у яких вони вірять: баалів. Це фальшиві боги.
Marcher, continuer à marcher, même si je manque de tomber. Plus rien à manger, sauf la poussière dans ma bouche. Plus rien à boire : ma cruche est vide. Je ne possède plus que mon manteau de prophète, si l’on peut encore appeler ce chiffon un manteau. Mais allons, Élie, ne rejette pas la faute sur ton manteau. Il n’y peut rien si tu es en fuite. C’est à cause du roi Achab et de la reine Jézabel, et à cause des dieux en lesquels ils croient : les dieux Baal. Ce sont de faux dieux.