Hulpmiddel; je hoeft het niet te gebruiken, maar het kan wel eens handig zijn
Slide 2 - Tekstslide
Tekst 42, rr. 1-4
Ἦλθον ἐκ τοῦ Πειραιῶς εἰς τὰς Ἀθήνας πέντε
ἀδελφοὶ σὺν τῷ παιδαγωγῷ. Ἡ γὰρ μήτηρ
αὐτῶν τέκνον τίκτειν ἔμελλεν, ἡ δὲ μαῖα ἡγεῖτο
ὅτι ἄμεινον εἴη τοὺς ἄλλους παῖδας ἀποπέμπειν.
Slide 3 - Tekstslide
Tekst 42, rr. 5-8
Ἀφίκοντο οὖν εἰς τὴν οἰκίαν, ἐν ᾗ ᾤκει ἡ θεία,
ἡ τῆς μητρὸς ἀδελφή. Αὕτη δέ, δεξαμένη αὐτοὺς
μεγάλῃ εὐνοίᾳ, ἠρώτησεν, εἰ εὖ πορεύσαιντο,
καὶ εἶπεν·
Slide 4 - Tekstslide
Tekst 42, rr. 8-10
« Εἴθε οἱ θεοὶ παρέχοιεν ὑμῖν εἴτε
ἀδελφὸν ὑγιᾶ εἴτε ἀδελφήν· μηδὲ τὴν μητέρα
ἡ λοχεία βλάψειεν ἄγαν.»
Slide 5 - Tekstslide
Tekst 42, rr. 10-13
Καὶ τότε παρεκάλεσε
τὸν υἱὸν λέγων· «Προσαγόρευε τοὺς συγγενεῖς,
ὦ Φίλιππε. Περιέρχοιο ἂν σὺν αὐτοῖς κατὰ
τὸ ἄστυ· τοῦτο γὰρ ἡδονὴν παρέχοι ἂν αὐτοῖς.»
Slide 6 - Tekstslide
Vertaling 14-17
Philippos leidde de jongens naar het midden van de agora. En
daar vertelde hij welke bouwwerken in het zicht waren en vooral dat de stoa het meest werd bewonderd.
Slide 7 - Tekstslide
Vertaling 17-20
" Ik meen dus", zei hij, " dat de stoa ook jullie zal kunnen bevallen." Maar nadat de jongens naar binnen gegaan waren bekeken ze de veelkleurige beelden helemaal niet;
Slide 8 - Tekstslide
Vertaling 20-22
want plotseling hoorden ze een oude man
die in een menigte jongelui zei, dat hij een vroedvrouw was. En
meteen zei een van de jongens tegen hem:
Slide 9 - Tekstslide
Vertaling 22-25
" Meneer, als u
werkelijk een vroedvrouw bent, moge u dan onze moeder bijstaan, opdat het kind weldra geboren wordt.’’
Slide 10 - Tekstslide
Vertaling 25-30
De oude man, de grote filosoof Sokrates, barstte in lachen uit
en zei: " Ik sta niet de vrouwen bij, maar deze jongemannen, opdat ze wijze inzichten uit hun eigen geest baren, zoals de vrouwen uit hun eigen lichamen gezonde kinderen baren.
Slide 11 - Tekstslide
Ergon 18
Ga gezamenlijk of zelfstandig aan het werk met het vertalen van de zinnen en bepalen van het gebruik van de modus. Veel succes!